1 |
23:59:45 |
rus-ita |
footwear |
ложка для обуви |
calzatoio |
Avenarius |
2 |
23:32:06 |
rus-ita |
fig. |
утаивать |
eclissare |
Avenarius |
3 |
23:31:49 |
rus-ita |
fig. |
скрывать |
eclissare (eclissare le prove
) |
Avenarius |
4 |
23:18:11 |
eng-rus |
slang |
bip |
ограбить автомобиль, разбив стекло (Зап. побережье США) |
Баян |
5 |
23:00:12 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream end of the pipe |
выход трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
6 |
22:59:55 |
eng-rus |
aerohydr. |
upstream end of the pipe |
вход трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
7 |
22:59:10 |
eng-ukr |
gen. |
at the forefront |
в авангарді (in the forefront: in a leading position • He prefers to be at the forefront in all his business ventures merriam-webster.com) |
bojana |
8 |
22:56:45 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream end |
входной конец трубы (по потоку
) |
MichaelBurov |
9 |
22:56:24 |
eng-rus |
aerohydr. |
upstream end of the pipe |
входной конец трубы (по потоку
) |
MichaelBurov |
10 |
22:55:49 |
eng-ukr |
gen. |
in the forefront |
в авангарді (at the forefront: in a leading position • Their company is in the forefront of research in this area merriam-webster.com) |
bojana |
11 |
22:55:16 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream end of the pipe |
выходной конец трубы (по потоку
) |
MichaelBurov |
12 |
22:54:27 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream end of the pipe |
выходной конец трубы |
MichaelBurov |
13 |
22:53:28 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream part of the pipe |
выходная часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
14 |
22:52:51 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream part |
выходная часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
15 |
22:52:17 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream part |
входная часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
16 |
22:50:19 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream part |
входная часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
17 |
22:49:44 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream part of the pipe |
нижняя часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
18 |
22:49:16 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream part |
нижняя часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
19 |
22:48:52 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream part |
верхняя часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
20 |
22:48:20 |
eng-rus |
aerohydr. |
upstream part of the pipe |
верхняя часть трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
21 |
22:43:47 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the pipe upstream end |
на входе трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
22 |
22:43:31 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the upstream end of the pipe |
на входе трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
23 |
22:43:11 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the downstream end of the pipe |
на выходе трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
24 |
22:42:38 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the pipe downstream end |
на выходе трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
25 |
22:40:28 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the pipe upstream end |
в верх трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
26 |
22:39:54 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the upstream end of the pipe |
в верх трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
27 |
22:38:41 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the downstream end of the pipe |
в низ трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
28 |
22:37:53 |
eng-rus |
aerohydr. |
at the pipe downstream end |
в низ трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
29 |
22:31:55 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream end |
выход трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
30 |
22:31:32 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream end |
вход трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
31 |
22:30:18 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe down part |
низ горизонтальной трубы (по положению) |
MichaelBurov |
32 |
22:29:55 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe top part |
верх горизонтальной трубы (по положению) |
MichaelBurov |
33 |
22:25:12 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream end |
верх трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
34 |
22:24:12 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe upstream end |
верхний конец трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
35 |
22:23:51 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream end |
нижний конец трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
36 |
22:23:37 |
eng-rus |
aerohydr. |
pipe downstream end |
низ трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
37 |
22:20:02 |
eng-rus |
aerohydr. |
upstream end of the pipe |
верх трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
38 |
22:19:38 |
eng-rus |
aerohydr. |
downstream end of the pipe |
низ трубы (по потоку) |
MichaelBurov |
39 |
22:13:20 |
eng-rus |
inf. |
wear the hell out of something |
заносить до дыр |
diyaroschuk |
40 |
22:11:19 |
rus-fre |
media. |
инфлюэнсерка |
influenceuse (посредством СМИ и/или соцсетей) |
sophistt |
41 |
22:02:54 |
rus-fre |
media. |
инфлюэнсер |
influenceur (посредством СМИ и/или соцсетей) |
sophistt |
42 |
21:55:36 |
rus-khm |
gen. |
вкусный |
អស្សាទនីយ |
yohan_angstrem |
43 |
21:55:14 |
rus-khm |
gen. |
желание |
អភិនីហារ |
yohan_angstrem |
44 |
21:54:52 |
rus-khm |
gen. |
механизация |
យន្តនីយកម្ម |
yohan_angstrem |
45 |
21:54:34 |
rus-khm |
gen. |
бар-ресторан |
បានីយភោជនីយដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
46 |
21:54:15 |
rus-khm |
gen. |
легитимизация |
ធម្មានុរូបនីយកម្ម |
yohan_angstrem |
47 |
21:53:55 |
rus-khm |
gen. |
претензионный |
អភិមានី |
yohan_angstrem |
48 |
21:53:21 |
rus-khm |
geogr. |
Хиндустан |
ហិណ្ឌូស្តានី |
yohan_angstrem |
49 |
21:52:45 |
rus-khm |
gen. |
рулет с яйцом |
ប៊ី (мясом, рисом, калганом) |
yohan_angstrem |
50 |
21:52:25 |
rus-khm |
gen. |
паук |
ហុរពីង (вид большого съедобного паука) |
yohan_angstrem |
51 |
21:51:52 |
rus-khm |
gen. |
падать ногами вверх |
ដាំទីង |
yohan_angstrem |
52 |
21:51:04 |
rus-khm |
gen. |
скреплять булавкой |
ទីងកន្លាស់ |
yohan_angstrem |
53 |
21:50:49 |
rus-khm |
gen. |
большой барабан |
ទីង (вид большого барабана) |
yohan_angstrem |
54 |
21:50:28 |
rus-khm |
gen. |
большой олень |
ទ្រាយ |
yohan_angstrem |
55 |
21:50:08 |
rus-khm |
gen. |
бедный |
តោកយ៉ាក |
yohan_angstrem |
56 |
21:49:43 |
rus-khm |
gen. |
небольшая, аккуратно связанная корзинка |
តោក |
yohan_angstrem |
57 |
21:49:21 |
rus-khm |
gen. |
деревянный поднос |
តោក (инкрустированный, покрытый стеклом, с ножками, для церемоний) |
yohan_angstrem |
58 |
21:48:56 |
rus-khm |
gen. |
большой чёрный муравей |
កន្ត្រោក |
yohan_angstrem |
59 |
21:48:06 |
rus-khm |
gen. |
большой мешок |
ប៉ូវតេ (pəte:, pəvte:) |
yohan_angstrem |
60 |
21:46:46 |
rus-khm |
gen. |
рулет из рубленой свинины |
ណែម (в банановом листе) |
yohan_angstrem |
61 |
21:46:23 |
rus-khm |
gen. |
есть сырую рыбу |
ភ្លា |
yohan_angstrem |
62 |
21:46:03 |
rus-khm |
gen. |
есть сырое мясо |
ភ្លា |
yohan_angstrem |
63 |
21:45:40 |
rus-khm |
gen. |
салат |
ភ្លា (из сырого мяса или сырой рыбы, солёных и маринованных, с бобами, морковью, огурцами и т.п.) |
yohan_angstrem |
64 |
21:45:15 |
rus-khm |
gen. |
сырая пища |
ភ្លា (та пища, которую едят в сыром виде) |
yohan_angstrem |
65 |
21:44:48 |
rus-khm |
gen. |
лаосский салат из сырого мяса |
ឡាប (см. ភ្លា) |
yohan_angstrem |
66 |
21:44:20 |
rus-khm |
gen. |
улитка |
ហៀន (вид наземной улитки) |
yohan_angstrem |
67 |
21:43:56 |
rus-khm |
gen. |
воздушный змей |
បុ័កប៉ៅ |
yohan_angstrem |
68 |
21:43:28 |
rus-khm |
gen. |
шершень |
ឳម៉ាល់ (ʔəv mal) |
yohan_angstrem |
69 |
21:43:01 |
rus-khm |
gen. |
цапля |
រនាល (вид цапли) |
yohan_angstrem |
70 |
21:40:01 |
rus-ita |
fig. |
мучиться |
dibattersi |
Avenarius |
71 |
21:39:43 |
rus-ita |
fig. |
терзаться |
dibattersi (mi dibattevo nell’incertezza e nell’angoscia
) |
Avenarius |
72 |
21:20:38 |
eng-ukr |
gen. |
State Service of Ukraine on Food Safety and Consumer Protection |
Держпродспоживслужба (gov.ua) |
Ker-online |
73 |
21:05:19 |
eng-rus |
gen. |
axiomatically |
аксиоматично |
Anglophile |
74 |
20:57:51 |
rus-ita |
tech. |
звуковой сигнал движения задним ходом |
cicalino di retromarcia (Poiché la visibilità è spesso ostruita, il cicalino di retromarcia offre una sicurezza aggiuntiva quando un veicolo fa retromarcia; Звуковой сигнал движения задним ходом – устройство, необходимое для предупреждения других участников дорожного движения о включении задней передачи автомобиля. Применяется согласно Техническому регламенту Таможенного союза "О безопасности колесных транспортных средств". • Cicalino retromarcia 5-32 V: Cicalino acustico bitonale; Migliora la sicurezza durante le manovre di retromarcia grazie all'elevata potenza sonora che avvisa prontamente le persone nelle vicinanze.) |
massimo67 |
75 |
20:56:44 |
eng-rus |
inf. |
onetime |
когдатошний |
Anglophile |
76 |
20:47:46 |
eng-rus |
humor. |
female politician |
политикесса |
Anglophile |
77 |
20:38:14 |
eng-rus |
humor. |
he fits it like a round peg fits a square hole |
не по Хуану сомбреро |
Anglophile |
78 |
20:35:41 |
rus-khm |
gen. |
яйцо всмятку |
ពងជ័រព្នៅ |
yohan_angstrem |
79 |
20:35:07 |
rus-khm |
gen. |
топаз |
ផុស្សរាគ |
yohan_angstrem |
80 |
20:34:11 |
rus-khm |
gen. |
небольшая баночка |
ពួច (для парфюмерии) |
yohan_angstrem |
81 |
20:33:28 |
rus-khm |
bot. |
родамния |
ពួច (также ពួចកណ្ដុរ ; ពួចអួល; также агбина agbina.com) |
yohan_angstrem |
82 |
20:31:25 |
rus-khm |
bot. |
гревия |
ពភ្លា (фруктовое дерево, Grewia tomentosa theferns.info) |
yohan_angstrem |
83 |
20:30:02 |
rus-khm |
gen. |
хурма |
ត្រយឹង (вид хурмы) |
yohan_angstrem |
84 |
20:28:56 |
rus-khm |
gen. |
пресноводная черепаха |
ត្រសៃ (вид пресноводной черепахи) |
yohan_angstrem |
85 |
20:28:30 |
rus-khm |
gen. |
лесной дух |
អារុក្ខអារក្ខ |
yohan_angstrem |
86 |
20:28:15 |
rus-khm |
gen. |
дух леса |
អារុក្ខអារក្ខ |
yohan_angstrem |
87 |
20:27:53 |
rus-khm |
gen. |
кислый соус |
ទឹកសំឡណាំព្រិក (вид соуса: кокосовое молоко, рыба и специи) |
yohan_angstrem |
88 |
20:27:28 |
rus-khm |
gen. |
вермишель с кислым соусом |
នំបញ្ចុកណាំព្រិក (с соусом ទឹកសំឡណាំព្រិក, см.) |
yohan_angstrem |
89 |
20:26:59 |
rus-khm |
gen. |
яухон |
យ៉ៅហន (кхмерская еда из мяса, креветок, кальмара, приготовленных в кокосовом молоке с уксусом, арахисом и специями с вермишелью и овощами) |
yohan_angstrem |
90 |
20:26:27 |
rus-khm |
gen. |
кисло-сладкий соус |
ណាំយ៉ា (кокосовое молоко, рыба, креветки или курица, специи) |
yohan_angstrem |
91 |
20:26:14 |
eng-rus |
physiol. |
whole-body skills |
физические навыки тела |
MichaelBurov |
92 |
20:25:49 |
rus-khm |
gen. |
вермишель с соусом |
នំបញ្ចុកណាំយ៉ា (с соусом ណាំយ៉ា, см. ទឹកសំឡណាំយ៉ា) |
yohan_angstrem |
93 |
20:25:12 |
rus-khm |
gen. |
флейта |
អង្កួច (вид кхмерской флейты) |
yohan_angstrem |
94 |
20:24:13 |
rus-khm |
gen. |
голубой лотос |
លំចង់ |
yohan_angstrem |
95 |
20:10:13 |
eng-rus |
AI. |
aligning simulation and real physics |
согласующая симуляция и реальная физика (ASAP) |
MichaelBurov |
96 |
19:57:09 |
eng |
AI. |
aligning simulation and real physics |
ASAP |
MichaelBurov |
97 |
19:56:56 |
eng |
abbr. AI. |
ASAP |
aligning simulation and real physics |
MichaelBurov |
98 |
19:54:40 |
eng-rus |
gen. |
special techniques |
спецприёмы |
Px-Ch |
99 |
19:48:29 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать корзину для ловли рыбы |
ដាក់ទ្រូ |
yohan_angstrem |
100 |
19:48:12 |
rus-khm |
gen. |
сеть |
ទ្រូលាវ (вид сети для ловли рыбы и кревесток; у лаоссцев) |
yohan_angstrem |
101 |
19:47:51 |
rus-khm |
gen. |
вертикальная корзина |
ទ្រូ (из бамбуковых полос для ловли рыбы; варианты ទ្រូកំពឹស, ទ្រូព្រៀងធំ, ទ្រូព្រៀងតូច, ទ្រូកំបុត) |
yohan_angstrem |
102 |
19:47:21 |
rus-khm |
gen. |
корзина для ловли рыбы |
សៃយ៉ឺន |
yohan_angstrem |
103 |
19:47:02 |
rus-khm |
gen. |
ловушка для рыбы |
ត្រើង |
yohan_angstrem |
104 |
19:46:32 |
rus-khm |
gen. |
муслин |
សារូ (вид ткани) |
yohan_angstrem |
105 |
19:46:05 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
болтун |
មនុស្សល្វាចេក |
yohan_angstrem |
106 |
19:45:45 |
rus-khm |
gen. |
баклажан |
ត្រប់ល្វាគោ (вид баклажана) |
yohan_angstrem |
107 |
19:45:16 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
тигр в овечьей шкуре |
ចិត្តដូចផ្លែល្វា |
yohan_angstrem |
108 |
19:44:45 |
rus-khm |
gen. |
фига |
ល្វាមមង់ (вид фиги/инжира/смоквы) |
yohan_angstrem |
109 |
19:44:05 |
rus-khm |
gen. |
фига |
ឧទុម្ពរ (по традиции трон короля должен быть изготовлен из этого дерева) |
yohan_angstrem |
110 |
19:43:37 |
rus-khm |
gen. |
фига |
ល្វា (по традиции трон короля должен быть изготовлен из этого дерева) |
yohan_angstrem |
111 |
19:42:48 |
rus-khm |
gen. |
сильный приступ малярии |
គ្រុនចាញ់សន្ឋំ |
yohan_angstrem |
112 |
19:42:27 |
eng-ukr |
sew. |
high fashion |
висока мода (провідні салони мод bbc.com, bbc.com) |
bojana |
113 |
19:42:20 |
rus-khm |
gen. |
сильнейший жар |
សន្ឋំ (вплоть до потери сознания, симптом болезни) |
yohan_angstrem |
114 |
19:41:35 |
rus-khm |
gen. |
папоротник |
ប៉េះលេះ (вид папоротника) |
yohan_angstrem |
115 |
19:41:25 |
eng-rus |
mus. |
middle eight |
средняя восьмёрка (Средняя восьмёрка – это контрастный проигрыш в песне, отличающийся по мелодии и тексту. Обычно звучит после второго припева. Средняя восьмёрка служит для переключения на другую мелодию и создания контраста с тем, что звучало в песне ранее. Нередко в ней изменяется тональность или даже лад.) |
suburbian |
116 |
19:41:10 |
rus-khm |
gen. |
забор |
សំឡាញ (вид забора для защиты от диких животных) |
yohan_angstrem |
117 |
19:40:39 |
rus-khm |
gen. |
фарфоровый горшок с крышкой |
ថោ (для хранения бетеля или ферментированного риса) |
yohan_angstrem |
118 |
19:40:11 |
rus-khm |
gen. |
барабан |
ថូន (вид барабана) |
yohan_angstrem |
119 |
19:39:27 |
rus-khm |
gen. |
опухоль |
ត្រក់ |
yohan_angstrem |
120 |
19:34:25 |
eng-rus |
gen. |
pay-to-play |
платный (применительно к различным схемам получения прав, услуг или привилегий • ...Amazon is now a “pay-to-play” platform for top screen positions. thefreedictionary.com) |
A.Rezvov |
121 |
19:33:23 |
eng-ukr |
gen. |
take a back seat |
поступатись місцем (to accept a less important position than someone or something else • After years of leading, Dave decided to take a back seat during the next project ldoceonline.com) |
bojana |
122 |
19:32:17 |
rus-ger |
gen. |
в честь |
anlässlich |
Лорина |
123 |
19:30:47 |
eng-ukr |
gen. |
take a back seat |
поступатись (to allow somebody else to play a more active and important role in a particular situation than you do • During the presentation, Sarah chose to take a back seat and let her colleague lead oxfordlearnersdictionaries.com) |
bojana |
124 |
19:28:46 |
eng-ukr |
gen. |
take a back seat |
триматися в тіні (to choose not to be in a position of responsibility in an organization or activity • The experienced politician decided to take a back seat and mentor younger party members cambridge.org) |
bojana |
125 |
19:24:22 |
rus-spa |
med. |
ОРЗ |
IRA |
YuriTranslator |
126 |
19:22:46 |
eng-ukr |
gen. |
take a backseat |
відійти на другий план (to occupy a secondary or inferior position • Her writing has taken a backseat because of other demands on her time collinsdictionary.com) |
bojana |
127 |
19:02:36 |
eng-rus |
inet. |
referral fee |
комиссионные (в контексте электронной коммерции) |
A.Rezvov |
128 |
19:02:00 |
eng-rus |
inet. |
referral fee |
комиссионное вознаграждение (в контексте электронной коммерции) |
A.Rezvov |
129 |
18:59:07 |
eng-rus |
inet. |
fulfilment fee |
плата за обработку и доставку (FBA fulfillment fees include picking, packing, and shipping your products. They are calculated based on the weight and dimensions of each item, considering the space the item occupies in the fulfillment center, also known as the per cubic foot fee. scaleinsights.com) |
A.Rezvov |
130 |
18:50:12 |
eng-rus |
inet. |
referral fee |
процент с продаж (в контексте электронной коммерции • The referral fee is a percentage of Amazon's total sales price for each item sold. It varies by category but is generally around 15%. scaleinsights.com) |
A.Rezvov |
131 |
18:37:59 |
eng-rus |
inet. |
visibility |
визуальная доступность (When advertising replaces organic search results, the supplier ecosystem must now pay for visibility that it once earned through product quality and reputation signals.) |
A.Rezvov |
132 |
18:36:11 |
eng-rus |
law |
procedural public policy |
процессуальный публичный порядок (Procedural public policy is concerned with fundamental rules of procedure, including, for instance, due process, the right to be heard, res judicata,independence of arbitrators, the absence of procedural fraud or corruption in the arbitral process. A causal link between the procedural violation and the arbitral tribunal’s decision-making in the award is essential. globalarbitrationreview.com) |
aldrignedigen |
133 |
18:30:36 |
eng-rus |
gen. |
equivalent of |
то же, что и |
A.Rezvov |
134 |
18:28:41 |
eng-rus |
chem. |
condensation reagent |
конденсирующий реагент |
iwona |
135 |
18:26:20 |
eng-rus |
prop.&figur. |
coin of the realm |
законное средство платежа |
A.Rezvov |
136 |
17:27:30 |
eng-rus |
IT |
track commands sent against the server in real-time |
отслеживать отправляемые на сервер команды в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:15:39 |
eng-rus |
inet. |
product listing |
описание продукта (на сайте электронной коммерции) |
A.Rezvov |
138 |
17:13:01 |
eng-rus |
gen. |
deflect |
отфутболивать |
chistochel |
139 |
16:59:28 |
rus-khm |
gen. |
олень |
ស្មាន់ (вид оленя) |
yohan_angstrem |
140 |
16:59:06 |
rus-khm |
gen. |
декорированный поднос |
ស្រាពក៍ (sra:p) |
yohan_angstrem |
141 |
16:58:40 |
rus-khm |
gen. |
нож с искривлённым лезвием |
ត្វាង |
yohan_angstrem |
142 |
16:58:28 |
eng-rus |
hobby |
military relic hunter |
поисковик |
sliteli_mad |
143 |
16:58:18 |
rus-khm |
gen. |
юбка |
សំពត់ស៊ឹង (вид юбки с рисунками цветов) |
yohan_angstrem |
144 |
16:58:07 |
eng-rus |
hobby |
relic hunter |
поисковик |
sliteli_mad |
145 |
16:57:41 |
rus-khm |
gen. |
почти |
ស៊ឹង |
yohan_angstrem |
146 |
16:57:15 |
rus-lav |
gen. |
многократно |
vairākkārtīgi |
Anglophile |
147 |
16:57:11 |
rus-khm |
gen. |
жёлтый полудрагоценный камень |
ប៊ុត (возможно, топаз) |
yohan_angstrem |
148 |
16:56:42 |
rus-khm |
chinese.lang. |
яичный рулет |
ហ៊ុយគឹង |
yohan_angstrem |
149 |
16:56:06 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
ហឺប (вид детской игры; подбрасывание монетки) |
yohan_angstrem |
150 |
16:55:37 |
rus-khm |
gen. |
курица |
ទាង (гибрид, меньше មាន់គក) |
yohan_angstrem |
151 |
16:55:04 |
rus-khm |
chess.term. |
шахматы |
ស្កា (вид кхмерских шахмат) |
yohan_angstrem |
152 |
16:54:29 |
rus-khm |
gen. |
тюль |
ស្បៃ |
yohan_angstrem |
153 |
16:54:07 |
rus-khm |
gen. |
чаша |
តៀប (большого размера, с крышкой и ножками, для подношений, для разного рода ритуалов и церемоний) |
yohan_angstrem |
154 |
16:52:27 |
rus-khm |
gen. |
ксилофон |
រនាត |
yohan_angstrem |
155 |
16:52:04 |
rus-khm |
gen. |
кхмерская свадебная музыка |
កងសោយ |
yohan_angstrem |
156 |
16:51:28 |
rus-khm |
gen. |
ведро |
សៀន (вид ведра, бадьи и т.п., из полос бамбука, соединённых резиной) |
yohan_angstrem |
157 |
16:50:52 |
rus-khm |
gen. |
чёрный драгоценный камень |
កាឡមុក្តមណី (возможно, опал) |
yohan_angstrem |
158 |
16:50:19 |
rus-khm |
gen. |
кукушка |
តាវៅ (вид кукушки) |
yohan_angstrem |
159 |
16:49:24 |
rus-khm |
gen. |
петь |
សំកុង (о жаворонке, в ночное время; в дневное время: см. អ៊ឺត) |
yohan_angstrem |
160 |
16:48:40 |
rus-khm |
gen. |
петь |
អ៊ឺត (о жаворонке, в дневное время; в ночное время: см. សំកុង, សម្កុង) |
yohan_angstrem |
161 |
16:48:07 |
rus-khm |
gen. |
жаворонок |
អ៊ឺត |
yohan_angstrem |
162 |
16:47:47 |
rus-khm |
gen. |
голубовато-серый цвет |
សម្បុរស្លាបទៀវ |
yohan_angstrem |
163 |
16:46:22 |
rus-khm |
gen. |
корзина с ручками |
កន្ត្រំ |
yohan_angstrem |
164 |
16:45:18 |
rus-khm |
gen. |
банан |
ណាំវ៉ា (вид банана) |
yohan_angstrem |
165 |
16:44:55 |
rus-khm |
gen. |
бамбук |
ថ្ង (вид бамбука) |
yohan_angstrem |
166 |
16:43:59 |
rus-khm |
gen. |
бамбук |
ពីងពង់ (вид бамбука) |
yohan_angstrem |
167 |
16:43:33 |
rus-khm |
bot. |
цицания водная |
ស្រងែ (водное злаковое растение, заменитель риса) |
yohan_angstrem |
168 |
16:43:04 |
rus-khm |
gen. |
совершенно безвкусный |
ព្រហីត |
yohan_angstrem |
169 |
16:42:44 |
rus-khm |
gen. |
змеешейка |
ស្មោញ (птица) |
yohan_angstrem |
170 |
16:42:20 |
rus-khm |
gen. |
капкан на собаку |
រំងកទាក់ឆ្កែ |
yohan_angstrem |
171 |
16:42:01 |
rus-khm |
gen. |
капкан |
លំងក (вид ловушки, капкана) |
yohan_angstrem |
172 |
16:41:52 |
eng-rus |
transp. |
coupling |
колодка (топливораздаточной колонки (на которой крепится приемное устройство и раздаточный кран; встретил в одном из стандартов)) |
denis_klimets |
173 |
16:41:40 |
rus-khm |
gen. |
ловушка на животное |
លំងក (вид ловушки, капкана) |
yohan_angstrem |
174 |
16:34:28 |
eng-ukr |
avia. |
red-eye |
нічний рейс (an aeroplane flight leaving late at night or arriving early in the morning • They suggested I take the red eye to avoid traffic in the morning collinsdictionary.com) |
bojana |
175 |
16:17:14 |
eng-rus |
chromat. |
gradient slope |
наклон градиента |
CRINKUM-CRANKUM |
176 |
16:14:26 |
eng-rus |
O&G |
process data sheet |
технологический опросный лист |
maystay |
177 |
16:14:00 |
eng-rus |
O&G |
mechanical data sheet |
механический опросный лист |
maystay |
178 |
15:56:22 |
rus-khm |
gen. |
ловушка на животное |
អន្ទោក (вид ловушки) |
yohan_angstrem |
179 |
15:55:54 |
rus-khm |
gen. |
мон-кхмерская языковая семья |
ភាសាអំបូរមនខ្មែរ |
yohan_angstrem |
180 |
15:55:13 |
rus-khm |
rel., budd. |
соблюдение режима самоизоляции |
ឯកាសនិកង្គ (одна из 13 дхутангка) |
yohan_angstrem |
181 |
15:54:04 |
rus-khm |
monk. |
все мы |
អ្នកយើង (монахи о себе) |
yohan_angstrem |
182 |
15:53:38 |
rus-khm |
gen. |
наши тела |
អាត្មាយើង |
yohan_angstrem |
183 |
15:52:35 |
rus-khm |
gen. |
все |
រូបគេរូបយើង |
yohan_angstrem |
184 |
15:52:15 |
rus-khm |
gen. |
наши вещи |
របស់យើង |
yohan_angstrem |
185 |
15:51:51 |
rus-khm |
gen. |
мы |
មនុស្សយើង (люди) |
yohan_angstrem |
186 |
15:51:23 |
rus-khm |
gen. |
наша группа |
ពួកយើង |
yohan_angstrem |
187 |
15:51:03 |
rus-khm |
gen. |
наша группа |
កនយើង |
yohan_angstrem |
188 |
15:50:46 |
rus-khm |
gen. |
все мы |
យើងទាំងឡាយ |
yohan_angstrem |
189 |
15:50:23 |
rus-khm |
royal |
мы |
យើងខ្ញុំព្រះអង្គ (при обращении к монарху) |
yohan_angstrem |
190 |
15:49:48 |
rus-khm |
gen. |
мы |
យើងខ្ញុំព្រះបាទម្ចាស់ (при обращении к высокопоставленному чиновнику) |
yohan_angstrem |
191 |
15:49:17 |
rus-khm |
monk. |
мы |
យើងខ្ញុំព្រះករុណា (при обращении к буддийскому монаху) |
yohan_angstrem |
192 |
15:43:36 |
eng-rus |
law |
putative spouse |
супруг, добросовестно вступивший в брак, позднее признанный недействительным (The putative spouse doctrine derives its literal meaning from the word "putative," which is defined as "reputed," "supposed," or commonly esteemed" and applies to those "marriages" in which at least one of the parties believes that they are legally married) |
ad_notam |
193 |
15:41:34 |
eng-rus |
inet. |
AI-generated |
ИИ-порождённый |
A.Rezvov |
194 |
15:39:59 |
eng-rus |
chromat. |
AEX |
АОХ (анионообменная хроматография) |
CRINKUM-CRANKUM |
195 |
15:39:19 |
eng-rus |
chromat. |
CEX |
КОХ (катионообменная хроматография) |
CRINKUM-CRANKUM |
196 |
15:38:54 |
rus-khm |
bot. |
науклея восточная |
ថ្កូវ |
yohan_angstrem |
197 |
15:34:38 |
eng-rus |
gen. |
certified point |
номинальное условие эксплуатации |
Bauirjan |
198 |
15:33:56 |
eng-rus |
gen. |
certified point |
номинальный режим работы (Certified point is a point to which the performance tolerances shall be applied. Note: This is usually the normal operating point and suppliers will normally require that this point is within their preferred selection range. iso.org) |
Bauirjan |
199 |
15:33:24 |
eng-rus |
gen. |
waterfront property |
недвижимость на побережье |
ad_notam |
200 |
15:30:48 |
eng-rus |
gen. |
iron fist leader |
авторитарный лидер |
ad_notam |
201 |
15:30:31 |
eng-rus |
busin. |
sole executive body authority assignment deed |
договор о передаче полномочий единоличного исполнительного органа (proz.com) |
pchilucter |
202 |
15:27:59 |
eng-rus |
gen. |
in the culinary realm |
в кулинарном отношении |
ad_notam |
203 |
15:26:30 |
eng-rus |
gen. |
well done |
молодцы! (to somebody • Well done to the team! A huge well done to all our amazing students who played in the festival last weekend!) |
ad_notam |
204 |
15:25:20 |
eng-rus |
gen. |
parade around |
выставлять на показ |
driven |
205 |
15:21:00 |
eng-rus |
gen. |
halfwit |
недалекий человек |
ad_notam |
206 |
15:16:39 |
rus-khm |
gen. |
большой зонт |
តាំងយូ (обычно из шёлка или бумаги) |
yohan_angstrem |
207 |
15:16:16 |
eng-rus |
gen. |
dour results |
скромные результаты |
ad_notam |
208 |
15:15:09 |
eng-rus |
med. |
Salvage Retroperitoneal Node Dissection |
спасательная забрюшинная лимфодиссекция |
bigmaxus |
209 |
15:13:10 |
eng-rus |
gen. |
mojo |
привлекательность |
ad_notam |
210 |
15:12:26 |
eng-rus |
inet. |
anonymous search engine |
система анонимного поиска |
A.Rezvov |
211 |
15:12:25 |
eng-rus |
gen. |
mojo |
очарование (Has the Sundance film festival lost its mojo?) |
ad_notam |
212 |
15:12:10 |
eng-rus |
inet. |
anonymous search engine |
анонимная поисковая система |
A.Rezvov |
213 |
15:10:33 |
eng-rus |
prop.&figur. |
I began to watch them like a spectator sport |
я начала за ними наблюдать чисто из спортивного интереса |
ad_notam |
214 |
15:10:20 |
eng-rus |
prop.&figur. |
I began to watch them like a spectator sport |
я начала за ними наблюдать чисто из любопытства |
ad_notam |
215 |
15:08:00 |
eng-rus |
gen. |
she was not a one-off |
она не одна такая |
ad_notam |
216 |
15:06:51 |
eng-rus |
gen. |
walk through the children's clothing aisle |
проходить между рядами с детской одеждой ((в магазине)) |
ad_notam |
217 |
15:03:38 |
eng-rus |
gen. |
five weeks into one's pregnancy |
на шестой неделе беременности |
ad_notam |
218 |
15:00:25 |
eng-rus |
inf. |
potato potato |
один фиг |
ad_notam |
219 |
14:51:45 |
rus-khm |
bot. |
диптерокарпус |
ត្រាច (вид диптерокарпуса) |
yohan_angstrem |
220 |
14:49:33 |
eng-rus |
econ. |
productivity improvements |
повышение отдачи (вариант "повышение производительности" не очень подходит, когда речь идет об улучшение не столько количественных, сколько качественных характеристик выпуска) |
A.Rezvov |
221 |
14:49:05 |
rus-heb |
prop.&figur. |
появиться на свет |
לצאת לאוויר העולם |
Баян |
222 |
14:48:27 |
rus-khm |
bot. |
эриозема |
ទិល (трава picturethisai.com) |
yohan_angstrem |
223 |
14:41:51 |
rus-khm |
bot. |
айва бенгальская |
ព្នៅ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
224 |
14:41:23 |
eng-rus |
book. |
invariant to |
не зависящий (от чего-либо) |
A.Rezvov |
225 |
14:40:39 |
rus-khm |
bot. |
мезуя железная |
បុសនាគ (Mesua ferrea wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
226 |
14:27:24 |
eng |
abbr. surg. |
RFITT |
radio frequency induced thermotherapy |
iwona |
227 |
14:23:25 |
rus-khm |
bot. |
гуйоа |
ពង្រភ្នំ (Guioa pleuropteris, также агбина agbina.com) |
yohan_angstrem |
228 |
14:22:32 |
rus-ger |
gen. |
внимание к деталям |
Hang zur Detailgenauigkeit |
Ремедиос_П |
229 |
14:20:28 |
rus-khm |
bot. |
макассаровое дерево |
ពង្រ (Schleicheria oleosa google.com) |
yohan_angstrem |
230 |
14:14:52 |
eng-rus |
gen. |
woundedness |
уязвленность (She had a problem, that of the foot, a feeling of woundedness, which kept her from an intimate relationship with a man and predisposed her to seek out Solomon's wisdom.) |
mansugo |
231 |
14:07:57 |
rus-khm |
bot. |
мадука |
ស្រគំ (Madhuca sp wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
232 |
14:03:04 |
rus-khm |
bot. |
винная пальма |
អន្សែ (или кариота жгучая, Caryota urens wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
233 |
14:00:59 |
rus-khm |
bot. |
артокарпус |
សំព័រ (Artocarpus nitida google.com) |
yohan_angstrem |
234 |
13:58:52 |
rus-khm |
bot. |
аглайя |
បង្គៅ (Aglaia sp wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
235 |
13:52:17 |
eng-rus |
surg. |
pexy |
пексия (подтяжка) |
iwona |
236 |
13:43:47 |
rus-khm |
bot. |
ночная красавица |
ម៉ោងបួន (Mirabilis Jalapa, цветок wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
237 |
13:41:19 |
eng-rus |
gen. |
lacertilian |
рептилия |
alfredbob |
238 |
13:39:47 |
eng-rus |
laser.med. |
Doppler-guided laser coagulation |
лазерная коагуляция под допплер-контролем |
iwona |
239 |
13:39:29 |
eng-rus |
inf. |
keep it quiet |
помалкивать |
diyaroschuk |
240 |
13:33:05 |
eng |
abbr. surg. |
IRC |
infrared coagulation |
iwona |
241 |
13:30:08 |
eng |
abbr. tech. |
IRC |
infrared remote control |
iwona |
242 |
13:20:12 |
eng-rus |
inf. |
posh accent |
выпендрёжный акцент (следует отметить, что характеристика чего-л. как "posh" часто имеет негативную, классовую окраску и характеризует говорящего как принадлежащего к слоям общества за пределами того, что может считаться posh) |
ad_notam |
243 |
13:20:06 |
eng-rus |
tech. |
Vehicle Fueling Appliance |
Устройство для заправки транспортных средств |
denis_klimets |
244 |
13:14:37 |
eng-rus |
gen. |
run down the road |
бежать по дороге (down the street, down the hill, etc.) |
MichaelBurov |
245 |
13:14:18 |
eng-rus |
inf. |
grown-ass man |
здоровый лоб |
diyaroschuk |
246 |
13:10:47 |
eng-rus |
ironic. |
thank you very much |
слава богу (Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much) |
ad_notam |
247 |
13:07:59 |
rus-ger |
law |
неразрешение въезда на въезд |
Einreiseverweigerung (№ 115-ФЗ
Для справки: "Решение о неразрешении въезда: суть термина
В Российском законодательстве закреплено четкое понятие о неразрешении въезда на территорию РФ, однако в обыденной речи можно чаще услышать отождествленные выражения – запрет на въезд в Россию или наличие в "черном списке мигрантов".
Данные понятия аналогичны по смыслу, однако при составлении официальных документов, используется точная формулировка – решение о неразрешении въезда".) |
Эсмеральда |
248 |
13:07:35 |
eng-rus |
ophtalm. |
membrane peel |
пилинг мембраны (при иЭРМ/iERM) |
Анастасия Беляева |
249 |
13:04:12 |
eng-rus |
gen. |
fascination |
зачарованность |
Abysslooker |
250 |
13:03:59 |
eng-rus |
tech. |
Boiler, Pressure Vessel, and Pressure Piping Code |
Правила по изготовлению и эксплуатации котлов, сосудов и трубопроводов, работающих под давлением |
denis_klimets |
251 |
13:03:49 |
eng-rus |
brit. |
posh |
шикарный (интересное замечание, имеющее много общего с действительностью: "posh" is used by almost everyone, often by those lower in the pecking-order to deride the rich and well-born) |
ad_notam |
252 |
13:03:09 |
eng-rus |
brit. |
posh |
выглядящий дорого |
ad_notam |
253 |
12:52:47 |
rus-ger |
med. |
способность вещества проходить через гематоэнцефалический барьер |
Liquorgängigkeit |
paseal |
254 |
12:51:20 |
eng-rus |
med. |
proceeding down stairs |
спуск вниз по лестнице |
MichaelBurov |
255 |
12:51:06 |
eng-rus |
med. |
proceeding downstairs |
спуск вниз по лестнице |
MichaelBurov |
256 |
12:50:55 |
eng-rus |
med. |
proceeding down the stairs |
спуск вниз по лестнице |
MichaelBurov |
257 |
12:50:05 |
eng-rus |
inf. |
how's it going? |
как оно? |
ad_notam |
258 |
12:49:15 |
eng-rus |
inf. |
thingamajig |
как его |
ad_notam |
259 |
12:48:47 |
eng-rus |
med. |
proceeding down stairs |
ходьба вниз по лестнице |
MichaelBurov |
260 |
12:48:20 |
eng-rus |
brit. |
oojah |
как его |
ad_notam |
261 |
12:46:51 |
eng-rus |
med. |
proceeding down the stairs |
ходьба вниз по лестнице |
MichaelBurov |
262 |
12:46:42 |
rus |
ophtalm. |
иЭРМ |
идиопатическая эпиретинальная мембрана |
Анастасия Беляева |
263 |
12:46:37 |
eng-rus |
med. |
proceeding downstairs |
ходьба вниз по лестнице |
MichaelBurov |
264 |
12:45:41 |
eng-rus |
ophtalm. |
idiopathic epiretinal membrane |
идиопатическая эпиретинальная мембрана |
Анастасия Беляева |
265 |
12:44:42 |
eng |
ophtalm. |
iERM |
idiopathic epiretinal membrane |
Анастасия Беляева |
266 |
12:44:26 |
eng-rus |
inf. |
that went well |
могло быть и хуже |
ad_notam |
267 |
12:43:05 |
eng-rus |
surg. |
Rafaelo treatment |
процедура Рафаэло |
iwona |
268 |
12:42:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
optical coherence tomography angiography |
оптическая когерентная томография с ангиографией |
Анастасия Беляева |
269 |
12:41:24 |
eng-rus |
gen. |
you're a drama queen |
хватит ломать комедию |
ad_notam |
270 |
12:40:14 |
eng |
abbr. ophtalm. |
OCT-A |
optical coherence tomography angiography |
Анастасия Беляева |
271 |
12:35:05 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
перемещать вниз |
MichaelBurov |
272 |
12:34:53 |
eng-rus |
gen. |
take down |
перемещать вниз |
MichaelBurov |
273 |
12:34:43 |
eng-rus |
gen. |
carry down |
перемещать вниз |
MichaelBurov |
274 |
12:34:21 |
eng-rus |
gen. |
carry down |
переместить вниз |
MichaelBurov |
275 |
12:34:11 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
переместить вниз |
MichaelBurov |
276 |
12:34:01 |
eng-rus |
gen. |
take down |
переместить вниз |
MichaelBurov |
277 |
12:33:10 |
eng-rus |
gen. |
carry down |
сводить вниз |
MichaelBurov |
278 |
12:32:53 |
eng-rus |
gen. |
take down |
сводить вниз |
MichaelBurov |
279 |
12:32:27 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
сводить вниз |
MichaelBurov |
280 |
12:32:24 |
eng-bul |
law |
irrespective of corporate benefit |
независимо от наличието на корпоративна изгода |
алешаBG |
281 |
12:32:08 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
свозить вниз |
MichaelBurov |
282 |
12:32:07 |
eng-rus |
gen. |
and whatnot |
и все в таком духе |
ad_notam |
283 |
12:31:16 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
перенести вниз |
MichaelBurov |
284 |
12:31:14 |
eng-bul |
law |
irrespective of whether |
независимо от това, дали… |
алешаBG |
285 |
12:31:05 |
eng-rus |
gen. |
take down |
перенести вниз |
MichaelBurov |
286 |
12:30:16 |
eng-bul |
law |
irresponsibility |
лекомислено отношение |
алешаBG |
287 |
12:30:12 |
eng-rus |
gen. |
take down |
свести вниз |
MichaelBurov |
288 |
12:30:01 |
eng-rus |
gen. |
bring down |
свести вниз |
MichaelBurov |
289 |
12:29:15 |
eng-bul |
law |
irresponsible attitude toward matters |
безотговорно отношение към нещата |
алешаBG |
290 |
12:21:32 |
eng-rus |
tech. |
CHSS |
Система хранения сжатого водорода (Compressed Hydrogen Storage System) |
denis_klimets |
291 |
12:18:47 |
rus-heb |
anat. |
наружная сонная артерия |
עורק התרדמה החיצוני |
Баян |
292 |
12:16:23 |
rus-spa |
psychother. |
сказкотерапия |
terapia de cuentos de hadas |
Simplyoleg |
293 |
12:15:44 |
rus |
abbr. laser.med. |
ВВЛТ |
внутривенная лазерная терапия |
iwona |
294 |
12:12:45 |
rus-spa |
psychother. |
арт-терапия |
arteterapia |
Simplyoleg |
295 |
11:53:13 |
eng-rus |
med. |
surgically curable malignancies |
злокачественные образования, поддающиеся хирургическому лечению |
bigmaxus |
296 |
11:51:06 |
rus-heb |
med. |
полисомнография |
בדיקת שינה |
Баян |
297 |
11:41:11 |
rus-heb |
anat. |
нёбный язычок |
עִנבל |
Баян |
298 |
11:39:56 |
eng-bul |
law |
irresistible force |
непреодолима сила |
алешаBG |
299 |
11:38:07 |
eng-bul |
law |
irresponsible criminal |
престъпник, не носещ отговорност за своето престъпление |
алешаBG |
300 |
11:36:03 |
eng-bul |
law |
irresistible impulse |
непреодолим импулс (т.е. състояние на силно раздразнение при извършването на престъпление) |
алешаBG |
301 |
11:35:12 |
eng-bul |
law |
irresisted impulse |
непреодолян импулс |
алешаBG |
302 |
11:34:24 |
rus-ger |
gen. |
снимать отпечатки пальцев |
Fingerabdrücke erfassen |
Ремедиос_П |
303 |
11:33:05 |
rus-ger |
gen. |
заносить в таблицу |
in eine Tabelle eintragen |
Ремедиос_П |
304 |
11:32:16 |
rus-ger |
gen. |
документировать |
erfassen |
Ремедиос_П |
305 |
11:31:55 |
eng-bul |
law |
irreparable wrong |
непоправима вреда |
алешаBG |
306 |
11:31:48 |
rus-ger |
gen. |
записывать |
erfassen |
Ремедиос_П |
307 |
11:31:23 |
rus-heb |
med. |
постназальное затекание |
נגר אחר אפי |
Баян |
308 |
11:31:12 |
rus-ger |
gen. |
фиксировать |
erfassen (на письме • Wir erfassen alle Kosten in dieser Tabelle) |
Ремедиос_П |
309 |
11:29:20 |
eng-bul |
law |
indefeasible right |
неотменяемо право |
алешаBG |
310 |
11:29:00 |
eng-bul |
law |
irrevocable right |
неотменяемо право |
алешаBG |
311 |
11:28:49 |
rus-ger |
gen. |
сориентироваться в ситуации |
eine Situation erfassen |
Ремедиос_П |
312 |
11:28:32 |
rus-heb |
med. |
носоглоточный |
אחר אפי |
Баян |
313 |
11:25:55 |
rus-ita |
gen. |
транспортный налог |
oneri automobilistici (при аренде автомобиля; Италия- Gli oneri automobilistici rappresentano la suddivisione, stimata per giorni di noleggio, dell'imposta provinciale sulle immatricolazioni degli autoveicoli nuovi di fabbrica (IPT); РФ- Владелец-арендодатель должен сам платить транспортный налог с автомобиля, сданного в аренду. • Importo derivato dai costi di registrazione e di immatricolazione del veicolo.) |
massimo67 |
314 |
11:24:30 |
rus-ger |
gen. |
сбивать |
erfassen (пешехода) |
Ремедиос_П |
315 |
11:22:29 |
eng-rus |
gen. |
there's one way to put it |
можно и так сказать |
ad_notam |
316 |
11:21:10 |
eng-rus |
gen. |
whatever for? |
а зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down)) |
ad_notam |
317 |
11:20:02 |
eng-rus |
gen. |
whatever for? |
и зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down) ‘) |
ad_notam |
318 |
11:19:30 |
eng-rus |
gen. |
whatever for? |
это ещё зачем? (выражение подчеркивает недоумение вопрошающего • It’ll have to be reported.’ ‘Whatever for?’ ‘Because it’s unusual. Everything unusual has to be reported. (R.Adams, Watership Down)) |
ad_notam |
319 |
11:18:57 |
rus-ita |
gen. |
аэропортовые и ж/д сборы |
oneri aeroportuali e ferroviari (Gli oneri aeroportuali o ferroviari, che sono inclusi nel prezzo riportato sulla tua prenotazione, sono degli oneri che ci aiutano a ridurre i costi in location definite "premium" come gli aeroporti, le stazioni dei treni e i centri città; Il noleggio di auto presso aeroporti può prevedere oneri aggiuntivi applicati dalle agenzie; Le tasse aeroportuali sono un importo fisso all'interno del prezzo di un biglietto aereo e variano in base all'aeroporto ed alla destinazione. • Ogni noleggio effettuato presso una stazione aeroportuale (in alcuni paesi anche presso le stazioni ferroviarie) è soggetto al pagamento di un supplemento di .) |
massimo67 |
320 |
11:16:56 |
rus-khm |
gen. |
очень круглый |
ត្លុម |
yohan_angstrem |
321 |
11:16:33 |
rus-khm |
ornit. |
рогатая камышница |
ត្លុម (Gallicrex cinerea wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
322 |
11:13:37 |
rus-ger |
gen. |
поворот направо |
Abbiegen nach rechts (на автомобиле) |
Ремедиос_П |
323 |
11:13:08 |
rus-ger |
gen. |
поворот налево |
Abbiegen nach links (на автомобиле) |
Ремедиос_П |
324 |
11:12:34 |
rus-ger |
gen. |
поворот |
Abbiegen (напр., на автомобиле • Die Kollision hat sich unstreitig bei einem Abbiegen nach links in einen Feldweg ereignet) |
Ремедиос_П |
325 |
11:12:31 |
rus-ger |
med. |
препарат цитоцентрифуги |
Zytospinpräparat |
paseal |
326 |
11:12:01 |
eng-rus |
chromat. |
SEC-MS |
ЭХ-МС |
CRINKUM-CRANKUM |
327 |
11:11:50 |
rus-ger |
med. |
цитоцентрифуга |
Zytospin |
paseal |
328 |
11:11:06 |
rus-ita |
insur. |
техническая помощь на дороге |
assistenza stradale (техническая помощь в дороге • Мы предоставляем круглосуточную техническую помощь на дороге в случае поломок, аварий и других непредвиденных ситуаций.) |
massimo67 |
329 |
11:10:36 |
rus-khm |
ornit. |
большой кукаль |
ល្អូត (или обыкновенная шпорцевая кукушка, Centropus sinensis, также ល្អូតគូក, ល្អូតធំ, ល្អូតស្បូវ wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
330 |
11:08:12 |
rus-ger |
gen. |
текущее состояние экономики |
aktuelle Wirtschaftslage |
Ремедиос_П |
331 |
11:04:01 |
eng-ukr |
int.transport. |
Transport Community Treaty |
Договір про Європейське транспортне співтовариство між ЄС та країнами Західних Балкан |
hissking |
332 |
11:03:15 |
rus-ger |
gen. |
сделать прогноз |
ein Voraussagen treffen |
Ремедиос_П |
333 |
10:59:24 |
rus-ger |
gen. |
тренироваться на |
trainieren mit etw. D (KI unterstützt nicht nur die Auswertung, sie kann außerdem mit den Ausgabedaten von klassischen Simulationen trainiert werden) |
Ремедиос_П |
334 |
10:59:03 |
rus-ita |
ornit. |
красная утка |
casarca |
spanishru |
335 |
10:58:23 |
rus-ita |
ornit. |
огарь |
casarca |
spanishru |
336 |
10:57:09 |
rus-ger |
gen. |
тренироваться на |
trainieren an etw. D (Diese Zusammenarbeit kann erstmals dank realistisch inszenierten Simulationen an Puppen trainiert werden) |
Ремедиос_П |
337 |
10:38:13 |
rus-ger |
med. |
полоса жидкости в перикарде |
perikardialer Flüssigkeitssaum |
paseal |
338 |
10:27:15 |
rus-ita |
gen. |
договор аренды |
lettera di noleggio (автомобиля; Contratto di Noleggio (Locazione di Beni Mobili)) |
massimo67 |
339 |
10:19:02 |
rus-khm |
ornit. |
бенгальская сизоворонка |
ទៀវ |
yohan_angstrem |
340 |
10:15:29 |
rus-ita |
gen. |
лицо, оказывающее платную услугу |
commerciante (из квитанции на услуги такси; таксист, торговец, подрядчик:), исполнитель услуг; поставщик услуги; fornitore di servizio; Договор оказания услуг; Il contratto di prestazione di servizi tra imprese è un accordo commerciale nel quale una delle due imprese, denominata fornitore, si impegna a ... • N. Commerciante:; acconsento di pagare l'importo, di cui sopra, al commerciante citato) |
massimo67 |
341 |
10:12:15 |
eng-rus |
chromat. |
SE-UHPLC |
эксклюзионная СВЭЖХ |
CRINKUM-CRANKUM |
342 |
9:58:45 |
eng-rus |
chromat. |
LC–MS |
ЖХ-МС |
CRINKUM-CRANKUM |
343 |
9:56:37 |
rus-fre |
avia. |
посадка и взлёт конвейером |
posé-décollé m |
Maeldune |
344 |
9:38:43 |
eng-rus |
fash. |
off the peg |
прет-а-порте (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
345 |
9:28:09 |
rus-ita |
pharma. |
тахипирин |
tachipirina |
Avenarius |
346 |
8:49:40 |
eng-rus |
neurosurg. |
convexity |
выпуклая наружная поверхность больших полушарий мозга |
Ying |
347 |
8:48:10 |
eng-rus |
gen. |
shut down rumours |
пресечь слухи |
Anglophile |
348 |
8:46:53 |
eng-rus |
chromat. |
volume load |
загрузка колонки по объёму образца (propionix.ru) |
CRINKUM-CRANKUM |
349 |
8:46:06 |
eng-rus |
chromat. |
mass load |
загрузка колонки по массе образца (propionix.ru) |
CRINKUM-CRANKUM |
350 |
8:43:49 |
eng-rus |
idiom. |
put on a united front |
выступать единым фронтом |
Anglophile |
351 |
8:17:47 |
eng-rus |
gen. |
discharge |
выписать из госпиталя (после лечения, операции • Jeremy Kim was stabbed outside his apartment building near Mainland and Hamilton streets just before 1 a.m. after a confrontation with two teenagers. The attack left him with multiple stab wounds and a fractured nose. Kim was rushed to hospital for life-saving care. By the time he was discharged, both suspects had been released from custody. globalnews.ca) |
ART Vancouver |
352 |
7:43:29 |
eng-rus |
contempt. |
slimeball |
мерзкий тип (What a slimeball he is.) |
ART Vancouver |
353 |
7:21:36 |
eng-rus |
ecol. |
environmental assessment |
расчёт экологического ущерба (природной среде, в случае осуществления плана строительства ГЭС, завода и т.п. объектов • "Suddenly there is no environmental assessment? No worries about indigenous territories? Drill baby, drill... The Greens are betraying their supporters." "Crickets from the 2 Green MLAs. Propping up this illegitimate govt and collecting a hefty paycheque is more important to them than the environment. What a bunch of con artists!" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
354 |
7:21:35 |
eng |
abbr. neurol. |
FANA |
Fellow of American Neurological Association |
Rada0414 |
355 |
7:20:31 |
eng |
abbr. neurol. |
FEAN |
Fellow of the European Academy of Neurology |
Rada0414 |
356 |
7:12:40 |
rus-spa |
gen. |
восприимчивый |
poroso (к информации • la mente porosa) |
sankozh |
357 |
7:09:59 |
eng-rus |
disappr. |
scam |
схема обмана ("EDF Renewables North America, head officed in San Diego, is the company the BC NDP is using for the windfarm install in Taylor BC, no environmental requirements and all government monies. 600 million. The number of windfarms seems to have changed, recently it was a dozen? Either way, 600 million here, 600 million there, it looks like EDF Renewables North America will do fine." "This whole wind farm is a scam paid for by us the taxpayers and gifted to the FN’s. This should be tied up in litigation." (vancouversun.com) • В Сочи мошенники придумали оригинальную схему обмана и научились продавать одну и ту же машину бесконечное количество раз. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
358 |
7:00:28 |
eng-rus |
disappr. |
not work out very well |
не привести ни к чему хорошему (*usu. in the past* • Politicians have their blinders on constantly. They don't want to see the drugs problem. Yes, Granville, and downtown isn't working, because there's too much supportive housing and too many DRUGS. Kennedy Stewart's purchase of downtown hotels to house drug addicts during Covid didn't work out very well. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
359 |
6:54:19 |
eng-rus |
cliche. |
let's be honest |
давайте честно признаем (Bonnis said downtown Granville needs change. “This will really benefit the street and get these projects off the ground.” Longtime club owner John Teti, of Richard’s On Richards and the Shark Club, agrees. “Let’s be honest, it isn’t working,” said Teti. “Granville Street doesn’t work.” (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
360 |
6:53:42 |
rus-spa |
gen. |
жизненное кредо |
gran motivación en la vida |
sankozh |
361 |
6:49:22 |
eng-rus |
cliche. |
the document states |
говорится в документе (“The tallest buildings will be near the City Centre Station (Canada Line), which will be explored as a higher building zone as part of the plan’s implementation,” the document states. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
362 |
6:42:44 |
eng-rus |
gen. |
implementation of a plan |
осуществление плана (также the plan's implementation • “The tallest buildings will be near the City Centre Station (Canada Line), which will be explored as a higher building zone as part of the plan’s implementation,” the document states. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
363 |
6:32:29 |
eng-rus |
real.est. |
rezone |
изменить целевое назначение земельного участка (The current zoning is up to 90 feet, which typically means nine storeys, but the document proposes rezoning up to 400 feet, or 40 storeys. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
364 |
5:46:45 |
eng-rus |
neurosurg. |
aneurysmal clip |
аневризматическая клипса |
Ying |
365 |
5:38:42 |
eng |
abbr. neurosurg. |
PNS |
paranasal sinuses |
Ying |
366 |
5:03:46 |
rus-spa |
gen. |
по мнению |
para (para el, la vida es sueño) |
sankozh |
367 |
4:47:23 |
rus-spa |
econ. |
техник-технолог |
técnico industrial |
Simplyoleg |
368 |
4:44:12 |
rus-spa |
gen. |
страсть |
obsesión (к чему-либо) |
sankozh |
369 |
4:33:02 |
rus-spa |
econ. |
швейный цех |
taller de costura |
Simplyoleg |
370 |
4:20:41 |
eng-rus |
intell. |
clandestinely collect intelligence |
негласно добывать разведывательную информацию (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
371 |
4:19:52 |
eng-rus |
intell. |
carrying out covert operations |
проводить секретные операции (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
372 |
4:14:00 |
eng-rus |
R&D. |
move from concept to completion |
пройти путь от концепции до воплощения в металле (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
373 |
4:11:08 |
eng-rus |
nucl.phys. |
energy achieved from nuclear fusion experiments |
энергия, полученная в ходе экспериментов по термоядерному синтезу (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
374 |
4:10:00 |
eng-rus |
gen. |
be getting things done |
доводить дело до конца (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
375 |
4:09:24 |
eng-rus |
psychol. |
be being decisive |
быть решительным (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
376 |
4:08:35 |
eng-rus |
formal |
be starting to to edge ahead |
начинать выходить на передовые позиции (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
4:04:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear fusion research facility |
экспериментальная установка для термоядерного синтеза (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
378 |
3:59:44 |
eng |
abbr. neurosurg. |
BA |
basilar artery |
Ying |
379 |
3:28:22 |
eng-rus |
gen. |
matter of debate |
спорный вопрос (Тhe apocryphal animals have been reported by astounded witnesses in the area on countless occasions over the years, but their existence remains a matter of debate among mainstream scientists. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
380 |
3:25:59 |
eng-rus |
gen. |
be suggestive |
наводить на мысли ("What is the young man's own account of the matter?" "It is, I am afraid, not very encouraging to his supporters, though there are one or two points in it which are suggestive." (Sir Arthur Conan Doyle) – наводят на мысли / на размышления) |
ART Vancouver |
381 |
3:24:25 |
eng-rus |
gen. |
seem to suggest |
наводить на мысль (The remarkable depth of the prints as well as their size seemed to suggest that they were made by a creature bigger than a domestic dog or cat. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
382 |
3:08:46 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
eyebrow-raising |
вызывающий удивление (The thought-provoking project reportedly unfolded over the course of three years and saw researchers collect approximately 1,200 cases of thylacine sightings from as far back as 1910 and up to 2020. Using this one-of-a-kind database, the group were able to come to some rather eyebrow-raising conclusions. (coasttocoastam.com) • The discovery of a series of sizeable paw prints in a Sydney suburb has some wondering if the mysterious markings could have been made by a legendary phantom panther long said to roam the region. According to a local media report, the curious impressions were discovered this past Sunday by landscaper Dan Studders in the community of Kenthurst. What made the prints particularly eyebrow-raising was that they were found in a patch of ground that had recently been compacted in preparation for some artificial turf. "I could walk on it and not leave a mark," Studders observed of the area where the impressions were discovered. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
383 |
3:05:53 |
eng-rus |
zool. |
paw prints |
отпечатки лап (The discovery of a series of sizeable paw prints in a Sydney suburb has some wondering if the mysterious markings could have been made by a legendary phantom panther long said to roam the region. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
384 |
3:02:45 |
eng-rus |
gen. |
self bow |
лук, изготовленный из цельного куска дерева |
Dmitry1928 |
385 |
2:50:27 |
eng-rus |
gen. |
distilled |
дистиллированный |
MichaelBurov |
386 |
2:40:36 |
eng-rus |
gen. |
I'm so done with this |
с меня хватит |
ad_notam |
387 |
2:39:32 |
eng-rus |
AI. |
distealing |
незаконное копирование данных |
MichaelBurov |
388 |
2:29:18 |
eng-rus |
mater.sc. |
pyrochlore magnet |
пирохлорный магнит (нерасширяющийся сплав) |
MichaelBurov |
389 |
2:21:47 |
eng-rus |
gen. |
I dare say |
эхм (используется для привлечения внимания лицом, ниже стоящим по статусу (наемный рабочий, рядовой), при неуверенности, как правильно привлечь внимание, в некоторых случаях может опускаться при переводе • - Who could have taken it? – Mr Brinkley, I dare say, sir.
But I don't think we need to worry on that score.) |
ad_notam |
390 |
2:00:10 |
eng-rus |
progr. |
non-null collection |
коллекция, не являющаяся пустым значением |
Alex_Odeychuk |
391 |
1:52:22 |
eng-rus |
gen. |
ever the good Christian |
как и положено добропорядочному христианину (Yet, ever the good Christian, he endured it without complaint.) |
ad_notam |
392 |
1:48:47 |
eng-rus |
gen. |
ever the good doctor |
как и положено хорошему врачу (John, ever the good doctor, notices something not quite right about his friend) |
ad_notam |
393 |
1:44:14 |
eng-rus |
AI. |
train on a large data set |
обучать на крупном наборе данных (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
394 |
1:42:16 |
eng-rus |
AI. |
reinforcement learning from human feedback |
обучение с подкреплением на основе обратной связи от человека (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
395 |
1:41:00 |
eng |
abbr. AI. |
RLHF |
reinforcement learning from human feedback (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
396 |
1:40:24 |
eng-rus |
AI. |
reinforcement learning from code execution |
обучение с подкреплением на основе выполнения кода (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
397 |
1:39:57 |
eng |
abbr. AI. |
RLCE |
reinforcement learning from code execution |
Alex_Odeychuk |
398 |
1:39:24 |
eng-rus |
AI. |
synthetic data set |
набор синтетических данных (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
399 |
1:38:50 |
eng-rus |
gen. |
eager beaver |
наш пострел везде поспел |
ad_notam |
400 |
1:38:19 |
eng-rus |
AI. |
repo grokking |
осмысление репозитория кода (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
401 |
1:37:23 |
eng-rus |
AI. |
grokking |
осмысление (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
402 |
1:36:29 |
eng-rus |
softw. |
first generation of tools |
первое поколение инструментов (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
403 |
1:34:57 |
eng-rus |
AI. |
re-create the thought processes |
воспроизвести ход рассуждений (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
404 |
1:34:03 |
eng-rus |
progr. |
second level of correctness |
второй уровень корректности (программа не только выполняется, но и делает то, что соответствует утверждённым требованиям к программному обеспечению technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
405 |
1:32:55 |
eng-rus |
gen. |
you don't do anything by halves |
другого я от тебя и не ожидал |
ad_notam |
406 |
1:32:29 |
eng-rus |
AI. |
first generation of coding assistants |
первое поколение помощников по программированию (The first generation of coding assistants are now pretty good at producing code that’s correct. Trained on billions of pieces of code, they have assimilated the surface-level structures of many types of programs. technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
407 |
1:32:21 |
eng-rus |
gen. |
you don't do anything by halves |
у тебя все не слава богу (Bloody hell, you don't do anything by halves, do you? Christ, almost a 39 degree fever, this early in the morning!) |
ad_notam |
408 |
1:31:53 |
rus-ger |
gen. |
делать прогноз |
ein Voraussagen treffen |
Ремедиос_П |
409 |
1:31:32 |
eng-rus |
AI. |
human-level capabilities |
интеллектуальные возможности человека (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
410 |
1:30:52 |
eng-rus |
econ. |
economically valuable activity |
экономически выгодная деятельность (technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
411 |
1:27:29 |
eng-rus |
nautic. |
mooring tee |
двухголовая швартовная тумба |
Elkman |
412 |
1:25:45 |
eng-rus |
AI. |
general-purpose chatbot |
чат-бот общего назначения (e.g., Anthropic's Claude, OpenAI's ChatGPT, and Google DeepMind's Gemini technologyreview.com) |
Alex_Odeychuk |
413 |
1:22:31 |
eng-rus |
gen. |
I can't do anything by halves |
мне нужно все и сразу |
ad_notam |
414 |
1:21:09 |
eng-rus |
AI. |
hierarchical agent system |
многоуровневая система агентов (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
415 |
1:20:30 |
rus-ger |
gen. |
заранее заданное правило |
vordefinierte Regel |
Ремедиос_П |
416 |
1:19:33 |
eng-rus |
gen. |
by halves |
на отвали |
ad_notam |
417 |
1:18:25 |
eng-rus |
gen. |
by halves |
тяп-ляп |
ad_notam |
418 |
1:18:16 |
eng-rus |
IT |
server-to-client streaming |
потоковая передача данных от сервера к клиенту (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
419 |
1:17:13 |
rus-ger |
fin. |
мошеннические операции по кредитным картам |
betrügerische Kreditkartentransaktionen |
Ремедиос_П |
420 |
1:16:35 |
rus-ger |
fin. |
операция по кредитной карте |
Kreditkartentransaktion |
Ремедиос_П |
421 |
1:15:31 |
rus-ger |
fin. |
мошенническая операция |
betrügerische Transaktion |
Ремедиос_П |
422 |
1:13:54 |
rus-ger |
gen. |
набор правил |
Satz von Regeln |
Ремедиос_П |
423 |
1:13:34 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
nothing is right |
все не слава богу |
ad_notam |
424 |
1:02:02 |
eng-rus |
inf. |
thank God for that |
слава Богу |
4uzhoj |
425 |
1:01:48 |
eng-rus |
excl. |
bless him |
бедняжка (— He has been doing poorly. — Oh, bless him!) |
ad_notam |
426 |
1:00:35 |
eng-rus |
AI. |
prompt template |
шаблон запроса (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
427 |
1:00:22 |
rus-ger |
d.b.. |
единица информации |
Datenpunkt |
Ремедиос_П |
428 |
1:00:18 |
eng-rus |
excl. |
bless her |
бедняжка (— She has been doing poorly. — Oh, bless her!) |
ad_notam |
429 |
0:59:44 |
eng-rus |
progr. |
protocol-level error handler |
обработчик ошибок уровня протокола (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
430 |
0:58:34 |
eng-rus |
AI. |
Model Context Protocol message format |
формат сообщения по протоколу контекста модели (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
431 |
0:56:59 |
eng-rus |
affect. |
bless her |
слава Богу (слава Богу, она мне помогла) |
ad_notam |
432 |
0:56:47 |
rus-ger |
AI. |
экспертная система |
regelbasiertes System |
Ремедиос_П |
433 |
0:56:21 |
eng |
softw. |
LLM application |
large language model-based application |
Alex_Odeychuk |
434 |
0:55:49 |
eng-rus |
affect. |
bless him |
слава Богу (слава Богу, он мне помог и т.д.) |
ad_notam |
435 |
0:55:06 |
rus-spa |
econ. |
штукатурные работы |
revocamiento |
Simplyoleg |
436 |
0:52:17 |
eng-rus |
AI. |
model context protocol |
протокол контекста модели (modelcontextprotocol.io) |
Alex_Odeychuk |
437 |
0:51:52 |
eng-rus |
affect. |
bless him |
спасибо ему большое |
ad_notam |
438 |
0:50:40 |
rus-ger |
gen. |
раздел |
Bereich (напр., науки • Künstliche Intelligenz (KI) ist ein Bereich der Informatik, der sich mit der Schaffung intelligenter Maschinen befasst) |
Ремедиос_П |
439 |
0:50:37 |
eng-rus |
affect. |
bless her |
спасибо ей большое |
ad_notam |
440 |
0:48:57 |
eng-rus |
IT |
team board |
доска для командной работы (aipure.ai) |
Alex_Odeychuk |
441 |
0:48:30 |
eng-rus |
affect. |
bless her |
дай ей Бог здоровья (обычно используется для подчеркивания высоких моральных качеств человека, о котором идет речь • Nancy, bless her, had made me a cup of tea.
) |
ad_notam |
442 |
0:46:20 |
eng-rus |
AI. |
retrieval-augmented generation |
генерация, дополненная результатами поиска (aipure.ai) |
Alex_Odeychuk |
443 |
0:45:09 |
eng-rus |
affect. |
bless him |
дай ему Бог здоровья (обычно используется для подчеркивания высоких моральных качеств того, о ком идет речь • John, bless him, is always willing to help) |
ad_notam |
444 |
0:44:28 |
eng |
abbr. AI. |
RAG |
Retrieval-Augmented Generation |
Alex_Odeychuk |
445 |
0:43:24 |
eng-rus |
progr. |
high-quality comment |
высокоинформативный комментарий (aipure.ai) |
Alex_Odeychuk |
446 |
0:42:23 |
eng-rus |
softw. |
merge request |
запрос на слияние (aipure.ai) |
Alex_Odeychuk |
447 |
0:41:21 |
eng-rus |
qual.cont. |
quality-first |
ориентированный на качество (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
448 |
0:39:30 |
rus-spa |
econ. |
самозанятый работник |
trabajador autónomo |
Simplyoleg |
449 |
0:39:24 |
eng-rus |
AI. |
support in code context |
поддержка в виде контекста кодовой базы (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
450 |
0:38:56 |
rus-heb |
gen. |
естественная смерть |
מיתת נשיקה |
Баян |
451 |
0:37:22 |
eng-rus |
Test. |
testing expert |
эксперт по тестированию (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
452 |
0:37:19 |
rus-ger |
gen. |
обратный выкуп акций |
Aktienrückkauf |
Ремедиос_П |
453 |
0:36:41 |
eng-rus |
AI. |
code context |
контекст кодовой базы (i.e., packages, called and calling components, etc. qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:34:35 |
rus-ger |
gen. |
хорошая прибыль |
satter Gewinn |
Ремедиос_П |
455 |
0:32:46 |
eng-rus |
med. |
earmold |
внутриушной вкладыш |
Andy |
456 |
0:31:45 |
rus-ger |
context. |
добиться к себе уважения |
sich D Gehör verschaffen (Doch um sich auch politisch Gehör zu verschaffen, muss sie mehr Fingerspitzengefühl zeigen) |
Ремедиос_П |
457 |
0:30:48 |
eng-rus |
progr. |
quality software development |
разработка качественного программного обеспечения (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
458 |
0:30:25 |
eng-rus |
progr. |
continuous quality software development |
непрерывная разработка качественного программного обеспечения (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
459 |
0:29:29 |
rus-ita |
psychol. |
страдающий эксгибиционизмом |
esibizionista |
Avenarius |
460 |
0:28:57 |
eng-rus |
AI. |
intelligent coding platform |
платформа разработки кода с поддержкой искусственного интеллекта (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
461 |
0:28:11 |
rus-ger |
gen. |
пройти как по маслу |
nach Maß verlaufen |
Ремедиос_П |
462 |
0:26:51 |
rus-ger |
fig. |
как по маслу |
nach Maß (Olympiageneralprobe nach Maß verlaufen. Beni und David segeln bei der stark besetzten Regatta zum Sieg) |
Ремедиос_П |
463 |
0:23:53 |
rus-ger |
gen. |
по индивидуальной мерке |
nach Maß |
Ремедиос_П |
464 |
0:23:47 |
rus-fre |
gen. |
деньги идут к деньгам |
l'argent appelle l'argent (youtu.be) |
z484z |
465 |
0:23:44 |
rus-ita |
psychol. |
эксгибиционист |
esibizionista |
Avenarius |
466 |
0:19:45 |
eng-rus |
progr. |
project-level code |
код для всего проекта (techinasia.com) |
Alex_Odeychuk |
467 |
0:18:18 |
rus-ger |
gen. |
быть на волосок от |
haarscharf vorbeischrammen (опасности, катастрофы и т.д. -- an etw. (D) • Ein vorbestrafter Betrüger schrammt haarscharf an einer vollziehbaren Gefängnisstrafe vorbei) |
Ремедиос_П |
468 |
0:17:45 |
eng-rus |
progr. |
self-hosted deployment |
развёртывание на собственном сервере (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
469 |
0:16:53 |
eng-rus |
progr. |
codebase awareness |
знание кодовой базы (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
470 |
0:16:41 |
rus-ger |
gen. |
чудом избежать |
vorbeischrammen (неприятности -- etw. (D) • wir sind an einer Katastrophe vorbeigeschrammt) |
Ремедиос_П |
471 |
0:16:38 |
eng-rus |
progr. |
codebase awareness |
осведомленность о кодовой базе (aipure.ai, qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
472 |
0:15:32 |
eng-rus |
progr. |
multi-repo codebase awareness |
знание кодовой базы с несколькими репозиториями (qodo.ai) |
Alex_Odeychuk |
473 |
0:13:14 |
eng-rus |
proj.manag. |
articulate an estimate |
озвучивать оценку по срокам работ |
Alex_Odeychuk |
474 |
0:13:06 |
rus-ger |
gen. |
неудержимо расти |
ungebremst wachsen |
Ремедиос_П |
475 |
0:12:06 |
rus-ger |
gen. |
неудержимо |
ungebremst |
Ремедиос_П |
476 |
0:11:42 |
rus-ita |
uncom. |
сплетничать |
vociare |
Avenarius |
477 |
0:09:44 |
eng-rus |
tech. |
in up-slope direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
478 |
0:09:41 |
rus-ger |
gen. |
очень быстро |
im Eiltempo |
Ремедиос_П |
479 |
0:09:26 |
eng-rus |
tech. |
in the up-slope direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
480 |
0:08:23 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear fusion technology |
технология термоядерного синтеза (observer.com) |
Alex_Odeychuk |
481 |
0:07:22 |
eng-rus |
tech. |
up the slope |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
482 |
0:06:35 |
eng-rus |
softw. |
innovative software solution |
инновационное программное решение (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
483 |
0:06:31 |
eng-rus |
tech. |
in upslope direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
484 |
0:06:17 |
eng-rus |
tech. |
in the upslope direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
485 |
0:05:56 |
eng-rus |
tech. |
up the hill |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
486 |
0:05:33 |
eng-rus |
tech. |
in up-hill direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
487 |
0:05:18 |
eng-rus |
tech. |
in the up-hill direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
488 |
0:05:06 |
eng-rus |
tech. |
in the uphill direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
489 |
0:04:42 |
eng-rus |
AI. |
fully automated code generation |
полностью автоматизированная генерация кода (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
490 |
0:04:38 |
eng-rus |
tech. |
in uphill direction |
вверх по склону холма |
MichaelBurov |
491 |
0:03:47 |
eng-rus |
progr. |
aspiring coder |
начинающий программист (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
492 |
0:01:26 |
eng-rus |
AI. |
human oversight |
надзор со стороны человека (Human oversight, by people who can code, is needed for quality assurance, testing, and cybersecurity even if AI writes the code. forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
493 |
0:00:44 |
eng-rus |
ed. |
Harvard University professor |
профессор Гарвардского университета (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |